Budite spokojni, ovako nešto vas nece pitati na testu.
Primer:
Ez a ház siralmas állapotban van.
google prevod:
Ova kuća je u lošem stanju.
----------
Netačno.
Ez a ház rossz állapotban van.
google prevod:
Ova kuća je u lošem stanju.
----------
Tačno.
Obe rečenice su prevedene u isti tekst.
U ovim rečenicama ne figuriše ništa od slenga jezika, dijalekta
i mogu se koristiti u dnevniku u pola 8.
Prevod prve rečenice je:
-Ova kuća je u stanju za plakati.
Kuća u lošem stanju i kuća u stanju za plakati ...nisu u istom stanju.
Google ne zna dobro srpski ni mađarski.
A o sklopu reči tipa "Šio mi ga Đura" da ne pričamo. Google baguje.
To ne znaći da jednog dana google neće biti bolji,
ali da nauči srpski ili mađarski nikad neće moći.
možda je tako bolje, za nas.
---------------
Konverzacija, konverzacija i konverzacija doprinosi učenju jezika.
Toliko mnogo knjiga, toliko malo vremena...