Citat:
I ja sam primetila da ne izgovaraju Norvežani isto sve reči, čak i na cd-ovima razni oratori (kako se već zovu) izgovaraju reči nekim svojim dijalektom. Na primer også i tjue.
Ne da se ne izgovaraju isto, nego veze nema sa vezom. Cak i ne pisu isto osim sto ne izgovaraju. Ja sam do sada uživo čuo da se IKKE izgovara kao :
- ike
- iće
- iče
- isje (veoma meko š)
- iše (naše normalno š)
- ihe
- i još jedno što totalno nema veze.
a najbolje je kad počnu to da spajaju sa rečima, što u većini slučajeva i čine, pa to zvuči "Æmoće gå" sto bi na nasem norveskom bilo "Jeg må ikke gå".
Dvadeset sedam izgovaraju recimo :
- šue šu
- šue siv
- čue ču
- siv o čue
- siv o tive
- sjue o tive
- manje-više svaka kombinacija od gore navedenih
a siguran sam da neko zna mnogo vise kombinacija od mene, ja sam tek početnik i nemam skoro uopšte direktan kontakt sa ljudima na poslu